And lead us not into temptation, but deliver us from evil: …
— Matthew 6:13
Many people interpret this as a request for protection from external forces, some translations even saying "from the evil one".
But would it correct to interpret it from a personal position (as much of the rest of this example prayer is)?
For instance could it be paraphrased as:
Keep our paths away from temptation, and rescue us when we do stray toward evil
I’m asking from a Greek language perspective, not doctrinal.
This is similar to, but not a duplicate of: Is this literal translation of the Lord prayer faithful to the Greek sources?.
Leave a Reply